Tarih

Gaziantep Kalesi: Kentli Kale

Tarih

Gaziantep Kalesi: Kentli Kale

130.00 84.50
Gaziantep kentinin ortasında konumlanan kale tarihsel gelişimi ve mimarisi bakımından dikkat çekmektedir. Bir bölümü höyüğün bir bölümü ana kayanın üstünde bulunan kalenin birinci evresi Roma döneminde inşa edilmiştir. Bizans döneminde önemli eklerle genişletilmiş olan kale bugünkü durumuna 13. yüzyılda Eyyubi hanedanı döneminde kavuşmuştur. Roma ve Bizans döneminde sadece askeri amaçlı kullanılan kale, 13. yüzyıldan başlayarak gelişen kentin aynı zamanda yönetim merkezi olmuştur. — Yazar: Mustafa S. Akpolat — Yayın Tarihi: 1. Basım — Aralık 2010 — ISBN: 9789944795272 — Sayfa Sayısı: 80
Compare
Gelibolu’nun Sesleri

Tarih

Gelibolu’nun Sesleri

1980’li yıllarda Maurice Shadbolt, 1915 yılındaki trajik Gelibolu Savaşı’nda Yeni Zelanda’nın oynadığı rolü araştırmaya başladı; bu araştırmanın sonunda ise Bir Zamanlar Conk Bayırında adlı bir tiyatro eseri, bir belgesel film ve Gelibolu’nun Sesleri adlı bu kitap ortaya çıktı. Gelibolu’nun Sesleri adlı bu kitap, yaklaşık 3000 Yeni Zelanda’nın ebedi istirahatgâhı olan Türkiye’deki Gelibolu yarımadasına yapılan ziyaretlerle başlayan ve sona eren kutsal yolculuğun güçlü bir kanıtıdır. Maurice Shadbolt, burada yatan askerlerin hikâyelerini anlatabilmek için resmi kayıtları, anıları, savaş tarihlerini ve Yeni Zelandalıların yarımadada geçirdikleri amansız bir yedi ay boyunca gizlice tuttukları günlükleri inceledi. Aynı zamanda, birçok Yeni Zelandalının hayatını kaybettiği uzun, anlamsız ve acımasız savaşlarla ilgili canlı hatıralara sahip, sayıları gittikçe azalan eski askerlerle görüştü. Bu askerlerin pek çoğu, daha önce Gelibolu ile ilgili dürüstçe konuşma fırsatı bulamamıştı. Bazıları ise bu konu ile ilgili hiç konuşmamışlardı. Hepsi de çekilen acılan ve nasıl hayatta kaldıklarını anlatabilmek için bunun son şansları olduğunu biliyorlardı. Maurice Shadbolt bu askerlerin hikâyelerini büyük bir ustalıkta anlatıyor ve sağ olarak kurtuldukları bu savaşla ilgili son derece açık bir arka plan sunuyor. Bu gerçekten de olağanüstü bir belge: Britanya İmparatorluğu’nun sadık evlatları olarak savaşa giren ve ihanete uğramış, gücenmiş ve hayal kırıklığına uğramış olarak ülkelerine dönen bir düzine askerin imbikten geçirilmiş anıları… Maurice Shadbolt (1932-2004), on iki roman, dört öykü kitabı ve birçok kurgusal olmayan eser yazmıştır. Bu eserlerinden bazıları günümüzde, Yeni Zelanda edebiyatının klasikleri arasında kabul edilmektedir. 1989 yılında edebiyata katkıları nedeniyle Britanya İmparatorluk Nişanı ile ödüllendirilmiştir. 1997 yılında ise Auckland Üniversitesi, Shadbolt’a Edebiyat Alanında Fahri Doktorluk unvanı vermiştir. Gelibolu’nun Sesleri adlı kitabın bu son baskısı, Yeni Zelandalıların 1915 yılında Gelibolu’da, Anzak Koyuna çıkmalarının 100. yılı anısına yapılmıştır. — Yazar: Maurice Shadbolt — Çevirmen: Elif Ersözlü — Yayın Tarihi: 1. Basım — Mart 2014 — ISBN: 9789944795654 — Sayfa Sayısı: 143
Compare
İslam’ın Ortaçağ Avrupası Üzerine Etkisi

Tarih

İslam’ın Ortaçağ Avrupası Üzerine Etkisi

160.00 104.00
Ortaçağ Avrupası İslam’a çok şey borçludur. Avrupalılar bilim, hekimlik ve maddi kültür alanında Müslümanlardan pek çok öğrenmişlerdir. Bu küçük kitap, iki büyük uygarlığın etkileştiği bu ortak alandaki temel olgular ile savların; bilim ve felsefede Arapların ulaştığı başarıların mükemmel bir özetidir. — Yazar: W. Montgomery Watt — Çevirmen: Ümit Hüsrev Yolsal — Yayın Tarihi: 1. Basım — Nisan 2013 — ISBN: 9789944795494 — Sayfa Sayısı: 144
Compare
Şecere-yi Türk: Türk’ün Soyağacı (Metin-Çeviri-Tıpkıbasım)

Tarih

Şecere-yi Türk: Türk’ün Soyağacı (Metin-Çeviri-Tıpkıbasım)

350.00 227.50
Türk-Moğol tarihi açısından kaynak niteliği taşıyan bu eser, 17. yüzyılda Ebulgazi Bahadır Han tarafından yazılmıştır. 1663 yılında ölümü dolayısıyla yarım kalan ve daha sonra oğlu Enûşe Muhammed Bahadır Han tarafından tamamlanan Şecere-yi Türk, 15. yüzyılın ikinci yarısından itibaren Harezm’de hüküm süren Yadigâroğlu Şeyban Özbek hanlarından başlayarak Şeybanîlerin tarihinin ve soylarının anlatıldığı bölümlerle Şeybanilerin tarihi hakkındaki ilk kaynak olma özelliğini de taşır. Eser esas olarak Reşideddin’in Câmiü’t-tevârih’ine dayanır ancak Ebulgazi kimi bölümlerini kendi bilgisine göre düzenlemiştir. Ebulgazi Bahadır Han on yedi tane Çingiznâme kullandığını belirtir. Dokuz bölümden oluşan eserde Âdem’den başlayarak Moğol Han’a ve Cengiz Han’a kadar olan kısım ilk üç bölümde yer alır. Cengiz Han ve çocuklarının toprakları ile icraatları hakkındaki bilgiler yedinci bölümde tamamlanır. Son iki bölüm ise, Şeybânî Han ve çocuklarının tarihine ayrılmıştır. On sekizinci yüzyıldan itibaren Avrupa’da bilinen eser hakkında bu tarihten itibaren çeşitli çalışmalar yapılmış; Rusça, Fransızca, Almanca, Özbekçe, Kazakça, Modern Uygurca gibi çeşitli dillere çevrilmiştir. İlk Türkçe çeviri çalışması Dr. Rıza Nur tarafından 1925 yılında Arap harfleriyle Türkiye Türkçesine yapılan çeviridir. Son yıllarda Rıza Nur’un çalışmasına, Özbekçe çeviriye ya da tek nüshaya dayanarak çeşitli çeviriler yapılmıştır. Bu çalışma Çağatayca eserin iki nüshasının karşılaştırılmasıyla kurulan metin ve metne dayalı ilk Türkçe çeviriden oluşmaktadır. Bu çalışmada yer almayan metnin Sözlük/Dizin’i ve izah gerektiren kısımların ele alındığı Açıklamalar kısmı ayrı bir cilt olarak yayımlanacaktır. — Yazar: Ebulgazi Bahadır Han — Hazırlayan: Zûhal Ölmez — Yayın Tarihi: 1. Basım — Haziran 2021 — ISBN: 9786052229347 — Sayfa Sayısı: 816
Compare