Dilbilim

Anlam ve Bağıntı

Dilbilim

Anlam ve Bağıntı

250.00 162.50
İlişki temelli bir canlı olarak varlığımızı sürdürebilmek için anlamak, anlatmak ve anlaşılmak zorundayız. Toplumsal yaşamın kalbinde yer alan ve iletişimin vazgeçilmez bir unsuru olarak her gün bize yeni bir ‘hayat’ sunan dil, kanıksadığımız ve ‘elde var bir’ saydığımız için değerini kolaylıkla gözden kaçırabildiğimiz mucizevi bir olgu. Oysa yaşamın çok yönlü akışı içinde duygu ve düşüncelerimize tercüman olan dile ilişkin kimi temel sorular çoğu zaman aklımızdan hiç geçmeyebiliyor: Nasıl oluyor da birbirimizi anlayabiliyoruz? Neden birbirimizi yanlış anlayabiliyoruz? Örtülü/dolaylı bir ileti nasıl oluyor da dinleyende karşılık bulabiliyor? Gündelik dilin sözcükleriyle kurulan şiir dilini farklı bir ‘dil’ kılan zihinsel işleyiş nedir? ‘Bağlam içinde oluşan anlam’ olgusunu Bağıntı Kuramı çerçevesinde ele alan bu kitap özellikle iletişim, dil, dilbilim, edimbilim, söylem çözümlemesi, göstergebilim, deyişbilim, yazınbilim, sözbilim, çevirebilim ve dil öğretimi gibi alanlara ilgi duyan okurlar için bilişsel bir pencere sunmaktadır. — Yazar: Gürkan Doğan — Yayın Tarihi: 1. Basım — Mart 2022 — ISBN: 978-605-2229-46-0 — Sayfa Sayısı: 240
Compare
BETWEEN RELIGION AND LANGUAGE

Dilbilim

BETWEEN RELIGION AND LANGUAGE

450.00 292.50
1300 yıllık yazı tarihi içerisinde Türkçe birbirinden farklı alfabelerle yazılmıştır. Tek bir alfabe birkaç hanedan, birkaç devlet tarafından kullanılabildiği gibi tek bir devletin sınırları içerisinde birkaç alafabenin kullanıldığı da olamuştur. Daha Uygurlar döneminde, Uygurca birkaç alfabeyle, Türk runik yazısıyla, Soğud, Mani, Süryani, Brahmi alfabeleriyle yazıldığı gibi Osmanlıcanın da birkaç alfabeyle yazıldığı görülür. Özellikle Osmanlıcanın son 200 yılında gayrimüslim tebaa tarafından Grek alfabesinin, Ermeni alfabesinin, Süryani alfabesinin, İbranî alfabesinin Türkçeyi yazmakta kullanıldığı görülür. Bunların içerisinde en ilgi çekicilerinden birisi Türkçe konuşan ve Grek harfleriyle Türkçe yazan Karamanlılardır. Kitap bu konuların ele alındığı yazılardan oluşan bir derlemedir.

Editörler: Evangelia Balta – Mehmet Ölmez — Yayın Tarihi: 1. Basım — Kasım 2022 — ISBN: 978-605-2229-54-5 — Sayfa Sayısı: 418

Compare
Esquisse d’une Histoire de la Littérature Française

Dilbilim

Esquisse d’une Histoire de la Littérature Française

190.00 123.50
Ce manuel à l’usage de toute personne désirant s’informer en français sur l’histoire de la littérature française, sera sans nul doute aussi efficace qu’utile car son auteur, chose rare qui mérite d’être saluée, s’est entièrement mise au service de son public en optant pour un style simple, une présentation chronologique claire et des commentaires concis qui rendent sa lecture aisée et agréable. Jale Erlat nous offre ici un ouvrage qui ne peut séduire non seulement les étudiants, mais aussi les enseignants qui, comme moi, enseignent cette matière. (Emmanuel Gimeno, Université Galatasaray) — Yazar: Jale Erlat — Yayın Tarihi: 1. Basım — Ocak 2009 — ISBN: 9789944795203 — Sayfa Sayısı: 216
Compare
Hunların Dili

Dilbilim

Hunların Dili

110.00 71.50
Hunlar kimdi? Ne zaman yaşamışlardı? Dilleri nasıl bir dildi? Acaba Moğolcaya mı benziyordu yoksa Türkçeye mi? Yoksa daha farklı bir dil mi konuşuyorlardı? Mete’nin en eski şekli nasıl yazılıp ‘seslendiriliyordu’? Mete bugünkü ‘bahadır/batur’ sözü müydü? Avrupa Hunları ile Asya Hunları aynı kökten mi geliyorlardı? Demirci, kapıcı gibi kelimeler, Çin kaynaklarında yer verilen bu sözler bugünkü Türkçeye mi yoksa Moğolcaya mı bağlanabilir? Bu ve daha başka ilgi uyandıran sorular son 100 yılda Moğol ve Türk kavimlerinin ilgisini çeken sorular olmuştur. Bunlar batılı, Japon, Koreli, Çinli tarihçilerden dilbilimcilere varasıya hemen pek çok ulustan araştırmacıların ilgisini çeken konular olmuştur. Bugün bu konu tarih ve dil verilerinin yanı sıra arkeoloji ve antropoloji verileri ile de ele alınmaktadır. Talat Tekin’in 1993’te yayımlanan çalışması ülkemizde konuyu Türkolog gözüyle ele alan ilk yayındır. Meraklısı için fikir verecek bu çalışmayı yeni verilere göre başka yayınlarımız izleyecektir. — Yazar: Talat Tekin — Yayın Tarihi: 1. Basım – Aralık 2023 — ISBN: 9786052229774 — Sayfa Sayısı: 80
Compare
Kuşlar, Böcekler, Çiçekler

Dilbilim

Kuşlar, Böcekler, Çiçekler

190.00 123.50
Bir etimolojide genelde iki soruya cevap aranır: Birincisi, etimolojisi yapılan kelimenin kaynak dili, ilk defa görüldüğü dil, ait olduğu dil; ikincisi, türemiş bir kelimeyse, kelimenin kökü ve o köke gelen eklerin adı ve işlevi. Klasik manada bir etimolojide öncelikli olarak bu maddelerin cevabı beklenir, aranır. Etimolojiye, yazıları ile üçüncü bir boyut katan, kelimeleri üç boyutlu ve renkli görmemizi sağlayan bir dilci vardır: Uwe Bläsing. Ustamız, dil meraklılarını dilcilerin elinden kurtarıp bahçeye, kırlara çıkartır, onlara nefes aldırtır. Uwe Bläsing’in, Ayder’de bilinen adıyla ‘Osman’ın, Hemşin yaylalarından Kafkas dağlarının içlerine, oradan Kumuklara, Kalmuklara; Anadolu’nun bozkırından Balkan dağlarına ulaşan geniş bir etimoloji sahası vardır. Bu sahayı bir bürküt’ün kanatlarında aşıp Kazakistan’a, Moğolistan’a kadar uzanır. Bahar gelip havalar iyice ısınınca İstanbul’un eski parklarında erguvanlar arasında ferahlık duymamızı sağlar. Uwe Bläsing, Kuşlar, Böcekler, Çiçekler’de bize ele aldığı kelimelerin sadece kökenini, yapısını değil; tarihlerini, gezdikleri coğrafyaları, geçirdikleri maceraları bir tiyatro perdesinde çok yönlü olarak anlatmaktadır. — Yazar: Uwe Bläsing — Çevirmen:Yayın Tarihi: 1. Basım — Nisan 2016 — ISBN: 9789944795807 — Sayfa Sayısı: 200
Compare
Moğolcanın ’Phags-Pa Yazısıyla Yazılmış Eserleri (Giriş, Harfçevrimi, Yazıçevrimi Ve Kaynaklar)

Dilbilim

Moğolcanın ’Phags-Pa Yazısıyla Yazılmış Eserleri (Giriş, Harfçevrimi, Yazıçevrimi Ve Kaynaklar)

250.00 162.50
Burada yer verilen metinlerin yazıldığı yazı sistemi Kubilay Han’ın emriyle ’Phags-pa bla-ma Blo-gros rgyal-mts’an adlı Tibetli bir rahip tarafından 1260 ve 1269 yılları arasında hazırlanmıştır. Görünüşünden dolayı bu yazıya Moğolcada dörbelcin ‘kare, dörtgen’ yazı da denir. Amaç, Yuan imparatorluğu sınırları içerisinde kullanılan belli başlı dillerin (Çince, Tibetçe, Moğolca, Uygurca ve Sanskritçe) tamamının yazılabileceği tek bir alfabenin oluşturulmasıydı. ’Phags-pa yazısı dil açısından doğu Moğol lehçesi temelinde, esas olarak Tibet yazısı yazım sistemine uygun olarak, Uygur-Moğol yazı sistemi de göz önünde bulundurularak hazırlanmış bir yazıdır. ’Phags-pa yazısıyla yazılmış olan yazıtlar, kitaplar ve geçiş belgeleri (Çince paizi, mo. gerege), bu belgelerin transkripsiyonu, konuyla ilgili daha önceki çalışmaların adları, ayrıntılı bir dizin ile kısa bir sözlük bu çalışma içerisinde yer alır. Sözlükte ayrıca Moğolca–Uygurca denklikler, alıntılar da gösterilmiştir. — Yazar: Tömörtogoo Domiy — Katkıda Bulunan: Tsetsegdari Gurragçaa — Çevirmen: Mehmet Ölmez, Ganjidmaa Çimeddorj — Yayın Tarihi: 1. Basım — Haziran 2021 — ISBN: 9786052229354 — Sayfa Sayısı: 304
Compare
Türk Dilleri (Giriş)

Dilbilim

Türk Dilleri (Giriş)

170.00 110.50
Bu kitap 1995 yılı sonunda hazırlanan Türk Dilleri / Les Langues Turques adlı kitabın Fransızca bölümü çıkartılarak yeniden düzenlenmiş, genişletilmiş biçimidir. Kitabın iki dilli ilk baskısı gördüğü ilgi dolayısıyla kısa sürede tükenmiş, 1999 ve 2003’te yapılan tek dilli, Türkçe yayınları da bugün tükenmiş bulunmaktadır. Türk Dilleri: Giriş, Rusya’dan Polonya’ya, Çin’den Almanya’ya Türkoloji bölümlerinde ders kitabı olarak da kullanılmıştır. Çevirisi 2005 ve 2006 yıllarında yapılan ve 2014’te yayımlanabilen Çağdaş Uygurca bir çevirisi de vardır. Kitapta, başlangıcından günümüze, bütün Türk dillerine kısa ses ve yapı özellikleriyle değinilmeye çalışılmıştır. Ayrıca her dilden, dönemden örnek, kısa bir metnin resmi veya asıl alfabesi ile yazımı, transkripsiyonu, çevirisi; o dile ait resmî alfabe ve temel kaynakça verilmiştir. Nüfus bilgileri elden geldiğince güncel bilgilere göre gösterilmiştir. Kitabın sonunda yer alan açıklamalı kaynakça, konuyla ilgili temel kaynakları, dergileri göstermektedir. En sonda ilk önce Türk dillerinin dağılımı, tarihsel gelişime ve birbirleri ile olan ilişkilere göre deneme niteliğindeki bir şema ile gösterilmiştir; hemen sonra da günümüz Türk dillerinin bir haritasına yer verilmiştir. Kitabın Türkçe-Fransızca baskısı hakkında çıkan tanıtma yazılarından: “Türk Dilleri üzerine birisi Almanca, diğeri İngilizce olmak üzere genel nitelikli iki mükemmel çalışma vardır. Bu çalışmanın önemi ise: 1. Hem Fransızca hem de Türkçe olmasıdır; 2. orijinal alfabeleriyle yer verilen metinler dolayısıyla pratiktir; 3. kimi tamamlamalar, ilavelerle değerini artırmaktadır.” [Gerhard Doerfer] “… this book as a guide to fascinating world of Turkic languages. The authors’ profound knowledge and rigorous scientific standards have not prevented them from writing a readable, for the aficionado even gripping, account of linguistic interrelationship within the Turkic language family.” [Michael Hess] — Yazar: Talat Tekin, Mehmet Ölmez — Yayın Tarihi: 1. Basım — Ekim 2014 — ISBN: 9789944795623 — Sayfa Sayısı: 224
Compare
Türkçe ve Moğolca Çalışmaları Sempozyumu: Sir G. Clauson ve Talat Tekin’in Katkıları

Dilbilim

Türkçe ve Moğolca Çalışmaları Sempozyumu: Sir G. Clauson ve Talat Tekin’in Katkıları

700.00 455.00
Türklerin ve Moğolların, Türkçenin ve Moğolcanın karşılıklı etkileşimi, bildiğimiz kayıtlara göre 1500 yıl kadar öncesine gitmektedir. Belgeli tarihi 552’de kurulan ilk Türk Kağanlığı ve o dönem, 582’de dikilen Bugut yazıtıyla başlatabiliriz. O zamandan başlayarak farklı dönemlerde farklı konularda söz alışverişi olmuştur. Kimi zaman yönetime ait unvanlar, kimi zaman hayvancılığa ait adlandırmalar, kimi zaman da bitkilere, sebze ve meyvelere ait adlandırmalar karşılıklı ödünç alınmıştır. Türkler Moğolca kökenli kaburga, serin sözlerini kullanırken Moğollar da Türkçe kökenli cimis (‘meyve’), honi (‘koyun’) sözlerini kullanır olmuşlardır. Karşılıklı bu etkileşim o günden bugüne, Yakutistan’dan Anadolu bozkırlarına kadar sürmüştür. Türkçe ve Moğolca Çalışmaları: Sir G. Clauson ve Talat Tekin’in Katkıları, konuyla bağlantılı uluslararası, çok yönlü toplantılardan birisi olması dolayısıyla alanında önemli, başlangıç çalışmalarındandır. Konuyla ilgili yeni toplantılarla konu daha da ayrıntılı olarak işlenmeye devam edilecektir. — Hazırlayan: Mehmet ÖLMEZ – Tümer KARAAYAK — Yayın Tarihi: 1. Basım — Aralık 2022 — ISBN: 9786052229590 — Sayfa Sayısı: 560
Compare
Türkçede Yapı ve İşlev (Şükriye Ruhi Armağanı)

Dilbilim

Türkçede Yapı ve İşlev (Şükriye Ruhi Armağanı)

0.00
İncelik Kuramı; ‘Yüz’ Kuramı; İletişimde benlik ve eğretileme; Kültürel Dilbilim; Kültürlerarası İletişim; Bağıntı Kuramı; Anlambilim ve Edimbilim arayüzü; Sözeylemlerde toplumdilbilimsel değişme; Türkçe söylem incelemesi; Türkçenin edinimi; İngilizcenin yabancı dil olarak edinimi gibi çalışma alanları olan Prof. Dr. Şükriye Ruhi için hazırlanmış, alanın uzmanlarının özgün yazılarının olduğu armağan kitaptır. — Yazar: Yeşim Aksan, Mustafa Aksan — Yayın Tarihi: 1. Basım — Mayıs 2018 — ISBN: 9786052229026 — Sayfa Sayısı: 160
Compare
Uygur-Moğol Harfli Moğol Dili Yadigârları

Dilbilim

Uygur-Moğol Harfli Moğol Dili Yadigârları

1,000.00 650.00
Uygur harfli Moğolca, 13. yüzyılda Çinggis (Cengiz) Kağan’ın kurduğu Büyük Moğol İmparatorluğundan, başlayarak resmî yazı dili halini almıştır. Elbette öncesine ait Moğolca belgeler de vardı. Moğollar yazı türü olarak Soğud yazısından geliştirilen Turfan Uygurlarının yazısını kabullenmişlerdir. Moğollar Uygurlardan yalnızca yazıyı değil Budizme ait çok sayıda teknik terimi de ödünçlemişlerdir. Zamanla Uygurlar da (özellikle 13. ve 14. yüzyıl metinlerinde) ticarete, yönetime ait çoğu sözü (kimisi Arapça, kimisi Farsça) Moğolcadan ödünçlemişlerdir. Elinizdeki çalışma çeşitli yazıtların, Moğol hakanlarının mektuplarının, Budist metinlerin bir araya getirilmesiyle oluşturulmuştur. İlk kez Tayvan’da basılan çalışmanın Türkçesine bir de sözlük ekledik. Türkiye’de ilk kez bu kadar hacimli Moğolca metin bir arada yayımlanmaktadır. Çalışmayı Moğolistan’ın yaşayan en ünlü dilcisi Prof. Tömörtogoo DOMİY ile Dr. Tsetsegdari GURRAGÇAA birlikte hazırlamışlardır. möngke tngri-yi:n küčündür yeke Mongγol ulus-un dalai-i:n qanu jrlγ il bulγa irgen-dür kürbe:sü büširetügei ayutuγai bengi göğün gücüyle büyük Moğol ulusunun Dalay (cihangir) Han’ın buyruğu, tâbi olan veya olmayan halka ulaşırsa saygı duysun, korksun — Hazırlayan: Tömörtogoo Domiy — Katkıda Bulunan: Tsetsegdari Gurragçaa — Çevirenler: Mehmet Ölmez – Ganjidmaa Chimeddorj — Yayın Tarihi: 1. Basım – 2023 — ISBN: 978-605-2229-78-1 — Sayfa Sayısı: 736
Compare